Diction
Ring till +46 815 74 57
Öppet till kl. 17.00

Är maskinöversättning det självklara valet för dig?

Maskinöversättning

Få billigare översättningar och snabbare leveranser med Dictions helautomatiska maskinöversättning. För en del kunder kan maskinöversättningar som har redigerats av någon av våra översättare vara fördelaktiga. Är du osäker på om maskinöversättning är rätt för dig? Kontakta oss, så gör våra projektledare en kostnadsfri, professionell bedömning.

Vad är maskinöversättning?

En maskinöversättning är en automatiserad översättning från ett språk till ett annat. Maskinöversättning har både fördelar och nackdelar, och lämpligheten med denna typ av översättning beror på det enskilda fallet. Den stora fördelen är att stora mängder text kan översättas mycket snabbt, och i vissa fall kan besparingarna bli betydande. En annan fördel med maskinöversättning är att terminologin lagras och knyts till dig som kund, så att dina översättningar blir mer konsekventa. Trots fördelarna finns det också många tillfällen då maskinöversättning inte är lämplig. Dictions projektledare gör gärna en sådan bedömning när de tar fram din offert ‒ naturligtvis utan kostnad för dig.

Är maskinöversättning det självklara valet för dig?

För att avgöra om maskinöversättning är den rätta lösningen för dig behövs en professionell bedömning, och den kan vi hjälpa dig med. Generellt sett används maskinöversättning oftast till enkla texter, exempelvis e-postmeddelanden för internt bruk, enkla produktbeskrivningar för webbutiker, SEO-texter eller presentationer. Den kan även användas till mer komplicerade texter om du bara behöver få en uppfattning om innehållets allmänna betydelse.


När ska du använda maskinöversättning?

I det här avsnittet försöker vi beskriva när det är meningsfullt att använda maskinöversättning snarare än mänsklig översättning.

Vi rekommenderar maskinöversättning med efterföljande mänsklig korrekturläsning till följande typer av texter:

  • användaromdömen
  • chattmeddelanden från kunder
  • användarforum
  • e-postmeddelanden
  • intern kommunikation
  • manualer som ska översättas endast för internt bruk
  • uppdateringar för sociala medier
  • vanliga frågor (FAQ)
  • kunskapsbaser med stora textmängder
  • enkla webbplatstexter, produktbeskrivningar, bruksanvisningar
  • blogginlägg.

I de följande fallen rekommenderar vi mänsklig översättning:

  • juridiska texter
  • finansiella texter
  • tekniska texter
  • annonstexter för tryck
  • reklam/nyhetsbrev.

Ovanstående exempel är endast vägledande.

Maskinöversättningen granskas av en korrekturläsare

Som en kvalitetssäkring blir maskinöversättningar från Diction alltid korrekturlästa. Korrekturläsaren redigerar, rättar och implementerar alla delar av översättningen. Som lägst har alla våra korrekturläsare en magisterexamen, och de granskar bara texter på sitt eget modersmål.


Vad kostar maskinöversättning?

På Diction försöker vi erbjuda de bästa möjliga översättningspriserna på enklast möjliga sätt, och därför har vi ett fast pris för varje ord som översätts. Priset för vår maskinöversättning är från 0,85 kr per ord. Priset kan dock variera beroende på språkkombination, filformat och deadline. Om du har en text i ett redigerbart format (till exempel Word) kan du multiplicera ordantalet med priset per ord för att göra en prisuppskattning.

Ditt eget översättningsminne, rabatt på repetitioner och integrering med ditt system

Med hjälp av översättningsminnet i vårt system kan vi lagra dina tidigare översättningar åt dig. Det ger dig snabba och korrekta översättningar, och du behöver inte betala två gånger för samma översättning. Du kommer alltid att äga ditt eget översättningsminne, och dina uppgifter lagras i vårt system bara så länge du själv önskar. Denna flexibilitet ger dig möjlighet att byta översättningsleverantör om du så önskar. I många fall är det också möjligt att skapa en fil som kan integreras med CRM-system, webbplatser, koder eller liknande, då texter i annat fall skulle behöva infogas manuellt. Vi stödjer alltid våra kunder i deras interna översättningsflöde, det vill säga kundens specifika önskan om hur översättningarna ska användas. Vill du ha en konkret bedömning av huruvida vi kan stödja just ditt system? Kontakta våra projektledare så ska vi undersöka saken.

Betala direkt på nätet

Vi är den enda översättningsbyrån i Skandinavien som erbjuder privatkunder möjligheten att betala direkt online.
visa mastercard
Få en kostnadsfri offert

De bästa i branschen

Toppen! Smidig beställningsprocess, bra service och fin kvalité.
Annie S
Annie S
Vi använder Diction för översättning av bl.a. produkttexter till flera av de skandinaviska språken. Leveranstiden är kort, översättningen är korrekt varje gång och processen är otroligt smidig. Sen är det inte heller fel att priset är det bästa vi har kunnat hitta.
Christian Birksø
Christian Birksø
eAnatomi.dk
Vi har ofta använt Diction och fått tekniska texter, som kräver insikt i byggtekniska termer, översatta. Översättningarna som vi har mottagit har alltid varit korrekta och av hög kvalitet. Dessutom har priset varit mycket rimligt.
Alexander Wulff
Alexander Wulff
ABEO A/S
Är mycket bra och pålitliga i klarställd översättning inom önskade utsatta tider - använder Dictions översättnings hjälp då jag är i stort behov av fullständigt rätt översatta dokument i mitt dagliga arbete som besiktningsman för internationell uppdragsgivare.
Stellan B
Stellan B
Enskild firma
Snabbt och proffsigt. Snabb leverans.
Pia R
Pia R
Snabbt och bra.
Thomas, ES
Thomas, ES
Fick snabbt klart översättningen och blev väl bemött.
Zhanna B
Zhanna B
Diction Sverige AB
Artillerigatan 6, 1 tr
114 51 Stockholm
Sverige
+46 815 74 57
Org. nr: 559152-1009
EAN: 5797200064202
visa mastercard