Diction
Ring till 073 567 18 63
Öppet till kl. 17.00

Våra kunder

At Diction, our translations will go down in history

16 april 2021

What do translation and Danish war history have to do with each other? In 2020, Diction assisted The Museum of Danish Resistance with the translation of material for the reopening of the museum. You can read more about that process here, and how we ensured that the translated material was both accurate and enjoyable to read.


A fresh start with fresh translations


In summer 2020, The Museum of Danish Resistance reopened after having been closed for seven years. The museum, which is a part of The National Museum of Denmark, reopened as an entirely new museum with an exhibition on Denmark’s liberation after the Second World War. Based on the previous work that Diction had completed for The National Museum of Denmark, The Museum of Danish Resistance approached Diction with the job of translating several texts for their website from Danish to English. Amongst these were texts about the Danish resistance during the war as well as important information concerning the COVID-19 guidelines at the museum.


When communicating and presenting historical content, detail is everything. At Diction, we focus on the accuracy of our translations while still being well-written and enjoyable to read. For that reason, all of our translations are read by a translator and a proofreader who have extensive knowledge of the subject area of the text. In this case, the texts were translated and proofread by experts with knowledge about the Danish resistance during the Second World War.

International perspective


Well written and accurate translations make it possible for the website of The Museum of Danish Resistance to also cater to an international audience. “We are fully satisfied with Diction’s service and the quality of their translations. As an international museum, it is important to cater to visitors from all over the world”, states Julie Lorenzen, head of communications for The Museum of Danish Resistance. In 2019, foreign visitors comprised 24% of all the visitors to Danish museums. In Diction’s experience, high quality translation is imperative for an international and professional image as well as to attract foreign visitors.


The translation of material for the reopening is just one of several translation jobs that Diction has carried out for The National Museum of Denmark and other Danish museums. High quality translation can make a significant difference in the museum world and contribute to gaining more visitors. Furthermore, we at Diction are proud to take part in knowledge sharing about history and culture. Contact us today to learn more about how we can help you with well written and accurate translations.

Betala direkt på nätet

Vi är den enda översättningsbyrån i Skandinavien som erbjuder privatkunder möjligheten att betala direkt online.
visamastercard
Få en kostnadsfri offert

Läs om några av våra uppdrag

Vi på Diction har erfarenhet med översättning av texter för både företag, den offentliga sektorn samt för privatpersoner. Vi översätter inom ert specifika område. Flera av våra översättare har specialiserat sig inom specifika områden vilket har stor betydelse för att din text ska flyta bra och därmed framför budskapet så tydligt som möjligt.

Våra kunder

Bang & Olufsen
Sticks'n'Sushi
Europcar
PricewaterhouseCoopers
Santander Consumer Bank
WhiteAway
Arriva
Københavns Universitet
Aller Media
Toyota
Momondo
Nordisk Film
The Museum of Danish Resistance
Lauritz
Clever
Copenhagen Green Energy

Våra kunder

Diction Sverige AB
Artillerigatan 6, 1 tr
114 51 Stockholm
Sverige
073 567 18 63
Org. nr: 559152-1009
visamastercard