Översättningar av juridiska texter, patent och kontrakt
Få texter lägger så stor vikt vid detaljer och korrekta formuleringar som juridiska texter gör. Allt måste preciseras in i minsta detaljer, och därför ställer detta också extra stora krav på den person som översätter en juridisk text. Våra översättare har lång erfarenhet av att översätta just sådana texter, och när du anlitar oss kan du vara säker på att inget blir missförstått.
Korrekta texter med den senaste teknologin
Vi på Diction använder den senaste molnbaserade översättningsteknologin, för att på så vis kunna garantera att de översättningar vi gör åt er håller högsta möjliga kvalitet. Hög kvalitet innebär inte bara korrekt grammatik, det handlar också om att använda rätt terminologi och att texten ska vara enhetlig, och våra översättare bästa möjliga förutsättningar för att kunna skapa sådana texter.
Alla texter blir korrekturlästa
Alla som någon gång har jobbat med att skriva texter vet att man fort kan bli blind för sina egna misstag, och därför ser vi också till att alla våra översättningar går vidare till en korrekturläsare när översättaren är färdig med sitt jobb. Våra branschkunniga korrekturläsare ser till att era juridiska texter, oavsett om det handlar om patent, kontrakt, lagtexter eller något annat blir precis så bra som de bara kan bli. Att alla våra texter läses igenom av två par ögon är en garanti för att den slutgiltiga produkten möter era höga krav på kvalitet.
Vi översätter regelbundet följande typer av juridiska texter: lagtexter, kontrakt, avtal, patent, anbud, juridiska rapporter och mycket mer.